?

Log in

No account? Create an account
Живые должны есть мёртвых, а не наоборот Below are the 10 most recent journal entries recorded in the "upyrnet" journal:

[<< Previous 10 entries]

March 19th, 2012
11:50 pm
[troika_ptah]
[sticky post]

[Link]

Каталог материалов сообщества
І. Источники.
  1. Антоновичъ В. Б. Колдовство. Документы — процессы — изслѣдованіе. — Петербург, 1877. [фрагмент].
  2. Білий В. До звичаю кидати гілки на могили „заложних“ мерців // Етнографічний вісник. Кн. 3. Київ, 1926 Часть 1 Часть 2.
  3. Булгаковскій Д. Г. Пинчуки. Этнографическій сборникъ. Пѣсни, загадки, пословицы, обряды, примѣты, предразсудки, повѣрья, суевѣрья и местный словарь. Собрано въ Пинскомъ уѣздѣ Минской губерніи. С.-Петербургъ. 1890 (Записки Императорскаго русскаго географическаго общества по отдѣленію этнографіи. Томъ XIII, выпускъ 3).
  4. Верещагинъ Г. Е. Вотяки Сарапульскаго уѣзда Вятской губ. — СПб.: Типографія И. Н. Скороходова, 1889. (Записки Имераторскаго Русскаго Общества по Отдѣленію Этнографіи. Томъ XIV, выпускъ 3). [извлечения]
  5. Верещагинъ Г. Е. Вотяки Сосновскаго края. — СПб.: Типографія Министерства Внутреннихъ Дѣлъ, 1886. (Записки Имераторскаго Русскаго Общества по Отдѣленію Этнографіи. Томъ XIV, выпускъ 2). [извлечения]
  6. Верещагинъ Г. Е. Остатки язычества у вотяковъ / Перепечатано изъ Календаря Вятской губерніи на 1896 годъ ; Изданіе Губернскаго статистическаго комитета. — Вятка: Губернская Типографія, 1895. [извлечения]
  7. Гринченко Б. Д. Изъ устъ народа. Малорусскіе рассказы, сказки и пр. Черниговъ, 1901. — V. О мертвецахъ. NN 165—172, 360.
  8. Гринченко Б. Д. Этнографическiе матерiалы, собранные въ Черниговской и сосѣднихъ съ ней губернiяхъ. Выпуск 1. Рассказы, сказки, преданiя, пословицы, загадки и пр. Черниговъ, 1895. — V. Разсказы о мертвецахъ. NN 84—86.
  9. Драгомановъ М. Малорусскія народныя преданія и разсказы. Изданиіе Юго-Западнаго отдѣла императорскаго русскаго географическаго общества. — Кіевъ, 1876. — Разсказы о мертвецахъ. NN 1, 3.
  10. Едемскій М. Изъ Кокшеньгскихъ преданій (Окончаніе) // Живая старина. Періодическое изданіе отдѣленія этнографіи Императорскаго Русскаго Географическаго Общества / Подъ редакціею Предсѣдателя Этнографическаго Отдѣленія В. И. Ламанскаго и члена-сотрудника Н. Н. Виноградова. Выпускъ ІІ. Годъ XVII. — С.-Петербургъ, 1908. — Еретики.
  11. Иваницкій Н. А. Матеріалы по этнографіи Вологодской губ. // Сборникъ свѣдѣній для изученія быта крестьянскаго населенія Россіи. Выпускъ ІІ / Подъ редакціей Николая Харузина. — М. : Типографія А. Левенсонъ и К°, 1890. — [21. Колдунъ].
  12. Иванов П. В. Народные рассказы о ведьмах и упырях // Сб. Харьк. Ист.-филол. общества. 1891. Т. 3. воспроизводится по изданию Иванов П. В. Народные рассказы о ведьмах и упырях // Українцi: народнi вiрування, повiр`я, демонологiя. — К.: Либiдь, 1991 («Пам`ятки iсторичної думки України»).
  13. Кормина Ж. В., Штырков С. А. Мир живых и мир мертвых: способы контактов (два варианта северорусской традиции) // Восточнославянский этнолингвистический сборник. Исследования и материалы. — М.: «Индрик», 2001.
  14. Кошовикъ К. Живой упырь въ борьбѣ съ умершими упырями // Кiевская Старина. 1884. № 1.
  15. Левкиевская Е. Е. Материалы по карпатской мифологии // Славянский и балканский фольклор: Верования. Текст. Ритуал. — М.: Наука, 1994.  [фрагмент]
  16. Майков Л. Великорусскiя заклинанiя. — С. Петербургъ, 1869. — 4. Отъ засухи.
  17. Миронъ [И. Я. Франко]. Сожжениіе упырей въ с. Нагуевичахъ въ 1831 г. // Кiевская Старина. 1890. № 4 Часть 1.Часть 2.
  18. Никифоровскій Н. Я. Нечистики. Сводъ простонародныхъ въ Витебской Бѣлоруссіи сказаній о нечистой силѣ. — Вильна, 1907 [извлечения]
  19. Русские заговоры из рукописных источников ХVII — первой половины ХIХ в. / Составление, подготовка текстов, статьи и комментарии А. Л. Топоркова. — М.: Издательство «Индрик», 2010. &mdash Заговор от врагов. НБУ. Ф. 301. Ед. хр. 827. Рубеж 1720–1730-х гг. Сборник заговоров и молитв от вражеского оружия. Найден при деле 1743 г. 18 л.
  20. Сумцовъ Н. Ѳ. Культурныя переживанія // Кіевская Старина. 1890. № 1. — 122. Происхожденіе упырей. 123. Нападеніе упырей на село.
  21. Толстая С. М. Полесские поверья о ходячих покойниках // Восточнославянский этнолингвистический сборник. Исследования и материалы. — М.: «Индрик», 2001.
  22. Чубинскій П. П. Труды этнографическо-статистической экспедиціи въ Западно-Русскій край снаряженной Императорскимъ Русскимъ Географическимъ Обществомъ. Юго-Западный отдѣлъ. Томъ первый, изданный подъ наблюденіемъ чл.-сотр. П. А. Гильтебрандта. — Петербургъ, 1872. — „Вѣдьмакъ“, „Упыръ“, „Вішалникъ“.
  23. Чубинскій П. П. Труды этнографическо-статистической экспедиціи въ Западно-Русскій край снаряженной Императорскимъ Русскимъ Географическимъ Обществомъ. Юго-Западный отдѣлъ. Томъ вторый, изданный подъ наблюденіемъ д. чл. П. А. Гильтебрандта. — Петербургъ, 1878. — N. 123. Про упыра.
  24. Чубинскій П. П. Труды этнографическо-статистической экспедиціи въ Западно-Русскій край снаряженной Императорскимъ Русскимъ Географическимъ Обществомъ. Юго-Западный отдѣлъ. Томъ четвертый. Обряды: родины, крестины, свадьба, похороны.  Издан подъ наблюденіемъ д. чл. Н. И. Костомарова. — С.-Петербургъ, 1877. — Самоубійца.
  25. Я. Ш. Убійство упыря въ Кіевщинѣ во время чумы 1770 года. // Кiевская Старина. 1890. № 2.
ІІ. Исследования.
  1. Богдановичъ А.Е. Пережитки древняго мiросозерцанiя у бѣлоруссовъ. Этнографическій очеркъ. — Гродна, 1895. [фрагмент]
  2. Бѣньковскій Ив. Макъ въ народной демонологiи на Волыни. // Кiевская Старина. 1905. № 4.
  3. Бѣньковскiй Ив. Осина въ вѣрованiяхъ и въ понятiи народа на Волыни. // Кiевская Старина. 1898. № 7—8.
  4. Виноградова Л. Н. Полесская народная демонология на фоне восточнославянских данных // Восточнославянский этнолингвистический сборник. Исследования и материалы. — М.: «Индрик», 2001.
  5. Гальковскій Н. М. Борьба христiанства съ остатками язычества въ Древней Руси. Томъ 1. — Харьковъ, 1916. — § 24. Берегини. Упыри.
  6. Гнатюк В. М. Останки передхристіяньского релїгiйного свiтогляду наших предкiв // Этноґрафічний збірник. Том XXXIV. Знадоби до галицько-руської демонольоґії. Т. 2, вип. 2. Зібрав Володимир Гнатюк. — У Львови: Накладом Товариства, З друкарнї Наукового Товариства імени Шевченка, 1912. [Мерцї]
  7. Гопман В. Носферату: судьба мифа // Стокер Б. Дракула / пер. с англ., примеч. Т. Красавченко. — М.: Энигма, 2007.
  8. Ефименко П. Упыри (Изъ исторiи народныхъ вѣрованiй) // Кiевская Старина. 1883. № 6.
  9. Забылинъ М. Русскій народ: Его обычаи, обряды, преданія, суевѣрія и поэзія. Въ четырехъ частяхъ. — М.: Изданіе книгопродавца М. Березина, 1880. [извлеченія]
  10. Зеленин Д. К. Восточнославянская этнография / Пер. с нем. К. Д. Цивиной. Примеч. Т. А. Бернштам, Т. В. Станюкович и К. В. Чистова. Послесл. К. В. Чистова. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991 [извлечения].
  11. Зеленин Д. К. Избранные труды. Очерки русской мифологии: Умершие неестественною смертью и русалки / Вступ. ст. Н. И. Толстого; подготовка текста, коммент., указат. Е. Е. Левкиевской. — М.: Издательство «Индрик», 1995.
  12. Иванов П. В. Народные рассказы о Доле // Сб. Харьк. Ист.-филол. общества. 1892. Т. 4. [фрагмент]
  13. Каминскiй В. Къ народной демонологiи. (Изъ с. Косарева, Дубенскаго у. Волын. губ.) // Кiевская Старина. 1906. № 5—6.
  14. Левицкій О. Старинныя воззрѣнія на самоубійство и отголосокъ ихъ въ народныхъ обычаяхъ Южной-Руси. // Кiевская Старина. 1891. № 12. [Фрагмент]
  15. Левкиевская Е. Е. Славянский оберег. Семантика и структура. — М.: Индрик, 2002.
  16. Макарцев М. М. От мертвого к живому: метаморфозы в балканской «Балладе о мертвом брате» // Топоровские чтения І—IV. Избранное / Российская академия наук, Институт славяноведения. — М. : ПРОБЕЛ—2000, 2010.
  17. Маркевичъ Н. А. Обычаи, повѣрья, кухня и напитки малороссiянъ. — Кiевъ, 1860. — Упиръ.
  18. Милорадовичъ В. Замѣтки о малорусской демонологіи // Кіевская Старина. 1899. № 8.
  19. Морозова Ф. Дракула и Стокер: двойной портрет в рамке мифа // Стокер Б. Дракула / пер. с англ., примеч. Т. Красавченко. — М.: Энигма, 2007.
  20. Народы Россіи. Этнографическіе очерки. [Часть І] — СПб.: Изданіе редакціи журнала «Природа и люди», 1878. — [об упыре из раздела «ІІ. Малороссы» за авторством Соболевой].
  21. Одесский М. П. Упыри в древней книжности: из комментария к словарю И. И. Срезневского. // Древняя русь. Вопросы медиевистики. 2011. №1 (43).
  22. Одесский М. П. Четвертое измерение литературы: Статьи о поэтике. — М.: РГГУ, 2011. — [избранные статьи: Вампирическая топика в ранней прозе А. К. Толстого; «Физиологический коллективизм» A. A. Богданова. Наука — политика — вампирический миф; Вампирическая топика и современный антисемитизм].
  23. Одесский М. П. Явление вампира // Стокер Б. Дракула / пер. с англ., примеч. Т. Красавченко. — М.: Энигма, 2007.
  24. Строганов М. В. «...Вампиром именован...» // Легенды и мифы о Пушкине: Сборник статей. Изд. 2-е, испр. — СПб.: Гуманитарное агентство „Академический проект“, 1995.
  25. Хотинскій М. С. Разсказы о темныхъ предметахъ, о волшебствѣ, натуральной магіи, обманахъ чувствъ, суевѣріяхъ, фокусничествѣ, колдунахъ, вѣдьмахъ и т. п. — С.-Петербургъ : Въ типографіи И. Шумахера, 1861. — [фрагмент, с. 531—536].
  26. Шаргородский С. Вампирология Огюстена Кальме // Кальме О. Трактат о Явлениях Ангелов, Демонов и Духов, а также о Привидениях и Вампирах в Венгрии, Моравии, Богемии и Силезии : С приложением оригинальных документов первых вампирических расследований / Сост. и послесл. С. Шаргородского. — Б. м. : Salamandra P.V.V., 2013.
  27. Шеппингъ Д. О. Русская народность въ ея повѣрьяхъ, обрядахъ и сказкахъ. — Москва : Въ типографіи Бахметева, 1862. — [фрагмент].
ІІІ. Словарные статьи.
  1. Большая советская энциклопедия. Том 8. Буковые — Варле / Главный редактор О. Ю. Шмидт; [1-е издание] — М.: Акционерное общество „Советская энциклопедия“, 1927. — [Вампир].
  2. Большая советская энциклопедия. 2-е издание. Том 6. Ботошани — Вариолит / Главный редактор С. И. Вавилов — М.: Государственное научное издательство „Большая советская энциклопедия“, 1951. — [Вампир].
  3. Большая советская энциклопедия. 2-е издание. Том 44. Ужи — Фидель / Главный редактор Б. А. Введенский — М.: Государственное научное издательство „Большая советская энциклопедия“, 1956. — [Упырь].
  4. Большая Энциклопедія. Подъ ред. С. Н. Южакова и проф. П. Н. Милюкова. Четвертый томъ / Издатели: Библіографическій Институт (Мейеръ) въ Лейпцигѣ и Вѣнѣ; Книгоиздательское Товарищество „Просвещеніе“ въ С.-Петербургѣ. — С.-Петербургъ, 1901. — [Вампиръ или упырь].
  5. Большой толковый словарь русского языка / Российская академия наук; Институт лингвистических исследований; автор и руководитель проекта, главный редактор кандидат филологических наук С. А. Кузнецов. — С.-Петербург: Норинт, 2000. — [Вампир, Вампирить, Упырь].
  6. Гринченко Б. Д. Словарь українскої мови. В чотирьох томах. Том 4. Київ, 1909. — [Упирь, Упиряка].
  7. Даль В. И. Толковый словарь живаго великорускаго языка. — Упырь. — Издания 1866, 1882, 1909 г.г.
  8. Дювернуа А. Словарь болгарскаго языка по памятникамъ народной словесности и произведеніямъ новѣйшей печати. — Томъ І, 1885—1888, [А — Н] / Составилъ А. Дювернуа. — Москва : Университетская типографія, 1889. — [Вампиръ, Вапиръ].
  9. Мифологический словарь / Гл. ред. Е. М. Мелетинский. — М. : Сов. энциклопедия, 1990. — [Вампир. Упырь].
  10. Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах. Второе издание. Т. 1. — М.: Советская энциклопедия, 1987. — [Вампир].
  11. Мифы народов мира. Энциклопедия в двух томах. Второе издание. Т. 2. — М.: Советская энциклопедия, 1988. — [Упырь].
  12. Настольный энциклопедическій словарь : Томъ ІІ-й : Ботническій заливъ — Граціусъ. — Четвертое переработанное изданіе. — Москва : Изданіе Товарищества А. Гранатъ и К°, бывшее Т-ва А. Гарбель и К°, 1901. — [Вампиръ]
  13. Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. — Москва. Типография Г. Лисснера и Д. Совко. 1910—1914. Том 1. — [Вампиръ, или упырь].
  14. Русскій энциклопедическій словарь, издаваемый профессоромъ С.-Петербургскаго университета И. Н. Березинымъ. — С.-Петербургъ, 1873—1880. — [Вампиръ. Упырь]
  15. Славянские древности. Этнолингвистический словарь под редакцией Н. И. Толстого. Том 1. А—Г. — М.: Международные отношения, 1995. — [Вампир].
  16. Словарь современного русского литературного языка. Т. 2. — М.—Л.: Издательство Академии наук СССР, 1951. — [Вампир].
  17. Словарь современного русского литературного языка. Т. 16. — М.—Л.: Издательство «Наука», 1964. — [Упырь].
  18. Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный вторымъ отдѣленіемъ Императорской Академіи Наукъ. — Санктпетербургъ : Въ Типографіи Императорской Академіи Наукъ, 1847. — Томъ ІV. [Р—Ѵ]. — [Упырь]
  19. Срезневскій И. И. Матерiалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ. — Санктпетербургъ, 1893—1912 г.г. Т. 3. — [Оупирь].
  20. Старчевскій А. Справочный энциклопедическій словарь. Т. 3. — С. Петербургъ, 1854. — [Вампиръ].
  21. Толль Ф. Настольный словарь для справокъ по всѣмъ отраслямъ знанія (справочный энциклопедическій лексиконъ) въ 12 выпускахъ или 3 томахъ. Т. 1. — СанктПетербургъ, 1863. — [Вампиръ].
  22. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В четырёх томах. Издание второе стереотипное. Том IV. — М.: Прогресс, 1987. — [Упырь].
  23. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. 3-е издание, стереотипное. — М.: Русский язык, 1999. — [Вампир].
  24. Энциклопедическiй словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. Том 5A. — С.-Петербургъ. Типо-Литография И. А. Ефрона, 1892. — [Вампиръ].
  25. Этимологический словарь русского языка / Под редакцией Н. М. Шанского ; МГУ им. М. В. Ломоносова, Филологический факультет. — М. : Издательство Московского университета, 1963— . — Том І. Выпуск 3 : В. — 1968. — [Вампир; Вампиризм; Вурдалак]
  26. Petar Skok. Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Knjiga treća. — Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti, 1973. — [Vampir].
  27. Słownik języka polskiego / Red. W. Doroszewski. 1958–1969. — [Upiór. Wampir].
  28. The Encyclopædia Britannica. A Dictionary of Arts, Sciences, Literature and General Information. Eleventh Edition. Volume XXVII. Tonalite to Vesuvius. — New York. Encyclopædia Britannica, Inc. 1911. — [Vampire].
IV. Художественная литература.
  1. Вампиръ: Повѣсть, разсказанная лордомъ Байрономъ. Съ приложеніемъ отрывка изъ одного недокончанного сочиненія Байрона / С английского П. К. [П. В. Киреевский]. М., 1828.
  2. Стокер Б. Дракула: [роман] / пер. с англ., примеч. Т. Красавченко. — М.: Энигма, 2007.
  3. Пушкинъ А. С. Пѣсни западныхъ славянъ. NN 6, 8, 13 // Стихотворенія Александра Пушкина. Четвертая часть. Санктпетербургъ. 1835.
  4. Stoker, Bram. Dracula / 1897 reprint ; First Edition. — New York: Grosset & Dunlap, 1927.

Tags:

(3 comments | Leave a comment)

September 3rd, 2013
07:00 pm
[troika_ptah]

[Link]

Кальме О. Трактат о Явлениях Ангелов, Демонов и Духов, а также о Привидениях и Вампирах в Венгрии


Кальме О. Трактат о Явлениях Ангелов, Демонов и Духов, а также о Привидениях и Вампирах в Венгрии, Моравии, Богемии и Силезии : С приложением оригинальных документов первых вампирических расследований / Сост. и послесл. С. Шаргородского. — Б. м. : Salamandra P.V.V., 2013. — 338 с., ил. — (Gemma magica: Материалы и исследования по истории магии и оккультизма: Новая серия, вып. I).

Скачать книгу (pdf)
Текстовая версия (3-я часть книги и приложения; OCR)

Tags:

(2 comments | Leave a comment)

August 13th, 2013
12:50 am
[yu_sinilga]

[Link]

Любовная песнь вампира
Ганс Рудольф ГИГЕР-2

Бывают странные сближенья: в 1839 году молодой аристократ и масон Алексей Толстой пишет прозаическую безделку на французском языке под названием "Семья вурдалаков" (а через два года - повесть "Упырь", первый свой серьёзный опыт в прозе). Проезжий молодец из Франции обольщает сербскую крестьянскую девушку такими речами:

"...- Зденка, ты дороже мне моей души, моего спасения... И жизнь моя и кровь - твои.
...- Ах, Зденка, - воскликнул я, - я вижу одну тебя, слышу одну тебя, я уже себе не господин, а покорен какой-то высшей силе - прости мне, Зденка!"


Через два года путешественник обнаруживает балканскую деревню вымершей, а невеста просит его крови теми же словами, какими он прежде просил её любви:

"... - Погоди, погоди, - сказала Зденка, - ты дороже мне души моей, спасения моего, а ты говорил мне, что жизнь твоя и кровь - мои!..

Зденку я обвил руками с такой силой, что от этого движения крестик, который я вам показывал и который перед моим отъездом мне дала герцогиня де Грамон, острием вонзился мне в грудь. Острая боль, которую я ощутил в этот миг, явилась для меня как бы лучом света, пронизавшего все вокруг. Я посмотрел на Зденку, и мне стало ясно, что черты ее, все еще, правда, прекрасные, искажены смертной мукой, что глаза ее не видят и что ее улыбка - лишь судорога агонии на лице трупа. В тот же миг я почувствовал в комнате тлетворный запах - как из непритворенного склепа.

...Я погонял своего коня, немилосердно вонзая ему в бока шпоры. В крови моей разливался лихорадочный огонь, я напрягся, делал над собой неимоверные усилия, чтобы сохранить присутствие духа, и вдруг услышал позади себя голос:
- Погоди, погоди, милый! Ты дороже мне души моей, спасения моего! Погоди, погоди! Твоя кровь - моя!
И меня сразу же коснулось холодное дыхание, и Зденка сзади меня прыгнула на лошадь.
- Сердце мое, милый мой! - говорила она. - Вижу одного тебя, одного тебя хочу, я уже себе не госпожа, надо мной - высшая сила, - прости мне, милый, прости!
И, обвивая руками, она пыталась опрокинуть меня назад и укусить за горло."



Тут интересен приём повтора-перевёртыша, "Amore - Morte", Любви-Смерти.

В 1876 году в Трансильвании поэт и масон Михай Эминеску пишет поэму "Вурдалаки". Сюжет таков: царь Аральд требует от горного старца-мага воскресить умершую жену Марию (тут сразу вспоминается кинговское "Кладбище домашних животных"), и усопшая восстаёт из могилы со словами любви:

"Аральд, на грудь не хочешь склонить ко мне чело?
Ты - черноокий бог мой! О, дивные глаза!
Тебе на шею локон спустился, как лоза,
И мы в раю, любимый, счастливее нельзя,
И в ночь очей смотреться убийственно светло!"
- и выпивает кровь из его сердца. Эта тоскующая песнь вампира у Эминеску звучит дважды, как и у А.К. Толстого.

Мне представляется интересным, как у двух поэтов совпали и тема, и мотивы, и литературный приём. Эминеску, конечно же, не читал этой безделки Толстого. А повтор использован авторами оттого, что двоица - число противника Божия, удвоенное действие опасно (в русской сказке "голова Бабы-Яги покатилась и промолвила: "Бей вдругорядь, Иван-Царевич!" - а мудрый герой отвечает: "Молодецкий удар и один хорош!"), чёт приносит неудачу; отсюда - "возвращаться - плохая примета" и т.п. Невеста-вампиресса же в обоих случаях объявилась на Балканах транзитом из Коринфа многоколонного, передав всем нам: Gute Nacht! - от герра Иоганна-Вольфганга Гёте.


Подробнее здесь: http://yu-sinilga.livejournal.com/166549.html

(1 comment | Leave a comment)

July 26th, 2013
05:44 pm
[troika_ptah]

[Link]

Хисамитдинова Ф. Г. Мифологический словарь башкирского языка. 2010. — Убыр

Хисамитдинова Ф. Г. Мифологический словарь башкирского языка

Хисамитдинова Ф. Г. Мифологический словарь башкирского языка / Ф. Г. Хисамитдинова ; РАН, Уфимский научный центр; Институт истории, языка и литературы. — Москва : Наука, 2010. — 452 с. — ISBN 978-5-02-037580-2. — [словарные статьи о мифологическом персонаже Убыр]

Скачать словарь (doc, pdf) (источник — РАН, Уфимский научный центр; Институт истории, языка и литературы)

Абыпсыр (кизил.). Упырь. Сихырсы үлһә, аның йәне Абыпсырға, Убырға әйҙәнә (Н. Ишбулатов). – Когда колдунья умирает, ее душа превращается в упыря. Возможно, слово состоит из аbа/аpа ‘мать’, ‘старшая сестра’, ‘тетка’ и башкирских сыр/сур ‘беда’, ‘несчастье’ или сүр ‘облик’, ‘дух’. См. Убыр.

Ерләү. Хоронить, предавать земле. Обряд, завершающий жизненный цикл человека; включает элементы как доисламских, так и мусульманских традиций. Ҡояш байығас ерләһәң, ҡәбергә убыр эйәләшә (Ғ. Күзбәкова). – Нельзя хоронить после захода солнца, иначе в могилу вселяется вампир. См. Күмеү, Ҡуйыу.

Зыярат йыланы. Дух кладбища; досл. змея кладбища. Зыярат йыланы ҡәберлекте убырҙан һаҡлай (С. Ниғмәтова). – Дух кладбища охраняет могилу от вампиров. См. Зыярат эйәһе.

Иҙеү I. Разрез (на вороте рубахи); мифологизированная часть одежды. Используется при магическом лечении болезни өсйән ‘грыжи’. Өсйән булһа, иҙеү осо менән төртөп ҡыуаһың (БИТК). – При грыже духа болезни изгоняешь, используя разрез на вороте рубахи. Иҙеү ‘ворот’ используется и при изгнании духа Убыр. Убыр уты күрһәң, иҙеүҙе ысҡындырып яман итеп әрләшер кәрәк (БМ). – Если увидишь огонь Убыр, надо расстегнуть ворот и ругаться самыми плохими словами. Ворот рубашки у башкир имел и продуцирующую силу; Балаһыҙ ҡатындың иҙеүе аша һуңғылыҡ үткәргәндәр (БИТК). – Через ворот платья бездетной женщины пропускали послед. Восходит к древнетюркскому izeg ‘вырез рубашки’.

Имән ҡаҙыҡ. Дубовый кол, вбиваемый в могилу вампира. Убыр ҡәберенә имән ҡаҙыҡ ҡағалар (Т. Әсеғолов). – В могилу вампира вбивают дубовый кол.

Имән сөй. Дубовый кол. Ҡәбергә убыр йөрөмәһен тип имән сөй ҡағалар (М. Латыпов). – Чтобы не ходили вампиры, в могилу вбивают дубовый кол. См. Имән ҡаҙыҡ.

Йылан күҙе. Болезнь глаз от ветра; досл. змеиные глаза; лечат особым заговором – күҙ теле. Ср.: Убыр, күҙем йот, йот,/ Мәскәй, күҙем йотма, йотма!/ Убыр, күҙем йот, йот,/ Мәскәй, күҙем йотма, йотма!/ Убыр, күҙем йот, йот,/ Мәскәй, күҙем йотма, йотма! (БИТК). – Упырь, мой глаз проглоти, проглоти,/ Баба-яга, мой глаз не глотай, не глотай!/ Упырь, мой глаз проглоти, проглоти,/ Баба-яга, мой глаз не глотай, не глотай!/ Упырь, мой глаз проглоти, проглоти,/ Баба-яга, мой глаз не глотай, не глотай!

Күләгә ағасы. Закрепленная на прутьях или проволоке ткань, которой покрывают покойника во время обмывания с целью защиты его от прикосновения духа Убыр; досл. теневое дерево. Мәйеткә Убыр инмәһен тип, йыуғанда күләгә ағасы ҡуялар (СФ). – Чтобы в покойника не вселился упырь, при обмывании покойника закрывают занавеской, закрепленной на прутьях или проволоке.

Ҡаҙаҡ. Гвоздь; мифологизированный предмет, участвующий в обрядах пригвождения мертвеца-убыра, изгнания духов болезней, приставших от земли. Ср.: Кила булһа, ергә ете төрлө әйбер (ҡаҙаҡ, энә, йомортҡа, еп киҫәге, йөн, көл, икмәк) күмәләр (БИТК). – При опухании ног в землю закапывают семь разных предметов (гвоздь, иголка, яйцо, кусок нитки, клок шерсти, зола, хлеб). Слово связано с древним qadag~qazuq ‘кол’.

Ҡаҙыҡ теш. Клык; мифологизирован, как и все зубы. По представлениям башкир, рождение ребенка с клыком свидетельствует о его демонизме. Бәғзе бала ҡаҙыҡ теш менән тыуа. Ололар был бала убыр булыр, тиҙәр. – Некоторые дети рождаются с клыком. Старики говорят, что этот ребенок будет вампиром.

Ҡойон сығыу. Появление вихря; мифологизированное явление, связанное с нечистой силой. Ҡойон сыҡһа «убыр ҡарсыҡ» тип бысаҡ ташлайҙар. – Когда появляется вихрь, считая, что это вампир, в него бросают нож.

Ҡорһаҡ күбеү. Вздутие живота; в мифологии вызванное вселением убыр. Ҡорһаҡ күпһә, ҡуян башы менән төрткөләп имләгәндәр. – При вздутии живота заговаривали, тыкая в живот головой зайца.

Мәйет. Покойник; в мифологии башкир опасный персонаж, поэтому стараются быстрее похоронить умершего. Мәйеткә убыр инмәһен тип уны көтәләр. – Чтобы в покойника не вошел вампир, его сторожат.

Мәскәй күңеле. Дух упыря. Мәскәй үлтермәһә лә, уның күңеле тейә һәм кеше ауырый. – Если даже вампир (упырь) не убивает, душа его пристает и человек болеет. См. Убыр күңеле.

Пәрҙә I. Занавес, штора, выполняет обережную функцию. Мәйетте йыуғанда, убыр инмәһен тип пәрҙә ҡоралар. – Чтобы упырь не вошел в покойника, место, где его обмывают, занавешивают шторой. Йәш балаға ен-шайтан теймәһен тип бишегенә пәрҙә ҡоралар. – От нечистой силы колыбель младенца закрывают занавеской. Слово имеет персидское происхождение.

Сайысҡан (среднеурал.). Сорока. Сайысҡанға: «Сайысҡан, сайысҡан, ҡунаҡ булсаң, ергә төш, убыр булсаң, осоп кит!» – тиләр. Сайысҡанды элек убыр, ти торганнар ийе (СФ). – Сороке кричат: «Сорока, сорока, если ты гость, спускайся на землю, если ты упырь, улетай!» Раньше сороку называли упырем. См. Һайыҫҡан.

Сихырсы. Колдун, чародей. Сихырсы үлһә, уның убыр йәне ерҙә ҡалмаһын өсөн үксәһенә энә ҡаҙайҙар (БХИ. Т. 1). – Когда умирает колдун, чтобы его душа-вампир не осталась на земле, ему в пятку втыкают иглу.

Сәнсеү. Колоть, втыкать; в мифологии данное движение используется в лечебной магии, порче, обезвреживании колдуна – убыр. Убыр үлһә, зыян килтермәһен тип үксәһенә энә сәнсәләр (БМ). – Когда умирает колдун, чтобы его дух не вредил, вонзают ему в пятки иголку.

Тишек. Отверстие; в мифологии имеет отрицательную семантику; место, через которое проходят из одного мира в другой. Ҡәбер тишегенә убыр йөрөмәһен тип имән сөй ҡағалар (Х. Имельбаев). – В отверстие на могиле, чтобы не ходил убыр, забивают дубовый кол; Таң тишегенән нимә эшләп йөрөйһөң. – Ты что ходишь ни свет ни заря? Слово восходит к древнему tešük ‘дыра’, ‘отверстие’.

Туҙ. Береста; мифологизированный предмет, имеющий обережную силу; используется в похоронном обряде, выполняет роль гроба, охраняет покойника от вселения Убыр. Арҡаңа туҙ көптә (Зложелание). – Сдохни (досл. укройся берестой). Слово восходит к древнетюркскому toz ‘береста’.

Убыр. Упырь, вампир; мифический персонаж, оборотень, покойник. Убырҙың арты булмай, алды ғына була. – У упыря не бывает спины, а только перед; Убыр кешегә эт, бесәй, сусҡа, утлы йомғаҡ, шар, тәгәрмәс, күбә, әҙәм булып күренә, ти. – Упырь человеку может показаться в виде собаки, кошки, свиньи, огненного шара, колеса, снопа, человека. Слово восходит к общетюркскому оbur от корня оp ‘засасывать’, ‘затягивать’.

Убыр ауыры. Тяжесть, болезненное состояние; досл. тяжесть Убыра. Убыр ауыры зыян килтерә. – Воздействие упыря приносит вред.

Убыр күңеле (төшөү). Заболеть от воздействия Убыр. Убыр күңеле төшкән баланың күлдәген һыуҙа сайҡап кейҙерәң. – Рубашку ребенка, заболевшего от воздействия упыря, прежде чем надеть, надо сполоснуть в реке.

Убыр ҡарсыҡ. Сказочный персонаж, питающийся кровью и спинным мозгом людей и животных.

Убыр ҡатын. Женщина-вампир; персонаж башкирских сказок.

Убыр ҡәбере. Могила упыря. Убыр йыш күренә башлаһа убыр ҡәберенә имән сөй ҡаҡҡандар (Ғ. Муллаяров). – Если упыря стали чаще замечать, на его могилу вбивали дубовый кол.

Убыр ҡәйнә. Сказочный персонаж, вампир. Килене ташлаған икмәкте убыр ҡәйнә йота ла ҡуя икән (ЙФ). – Говорят, хлеб, который кидает невестка, вампир мгновенно глотает.

Убыр уты. Огонь вампира; блуждающий огонек. Убыр уты күрһәләр, уҡыналар: «Кит, юғал, мәлғүн!», – тип төймәләрен, иҙеүҙәрен ысҡындыралар (Ғ. Ҡаҙаҡҡолов). – Когда видят блуждающий огонек, со словами «Уходи, исчезни, проклятый!» быстро расстегивают пуговицы, воротник; Убыр уты ҡағылһа, тоҙ өшкөртәләр ҙә, шуны семтеп ҡояш байышына һибеп, ишекте бикләп яталар. – При болезнях от нечистой силы перед сном щепотку заговоренной соли бросают в сторону запада и ложатся спать, надежно заперев дверь.

Убыр осоу. Полет Убыр.

Убыр сарпыуы. Болезни от соприкосновения с духом Убыр. Һейҙек тотмауҙы убыр сарпыуынан, тиҙәр (БИТК). – Говорят, недержание мочи – это болезнь от воздействия духа Убыр.

Убыр сихыры. Колдовство Убыр. См. Убыр сарпыуы.

Убыр таяғы. Палка Убыр. См. Шайтан таяғы.

Убыр әбей. Старушка Убыр. См. Мәскәй әбей.

Убыргүҙ. Первая петля нитки-основы (в ткачестве); досл. глаз вампира.

Убырлы ҡарсыҡ (фольк.). Баба-яга. Балаларҙың шауын тыңлап йөрөгән убырлы ҡарсыҡты мөгөҙлө ҡарсыҡ тиҙәр. – Бабу-ягу, которая подслушивает, где шумят дети, называют рогатой старухой. См. Убыр ҡарсыҡ.

Үксә. Пятка; мифологизированная часть тела. Сихырсы үлһә, убыр йәне ерҙә ҡалмаһын, зыян килтермәһен тип, үксәһенә энә ҡаҙайҙар (БХИ. Т. 1). – Когда умирает колдун, чтобы душа упыря не осталась среди живых, чтобы не вредила, ему в пятку вонзают иголку.

Һаҙаған II (средн.). Упырь, огонь упыря. Һаҙаған эйәләп ауырый ул. – Болеет от воздействия упыря. См. Убыр.

Һәнәк сатаһы. Развилина вил; мифологизированная часть вил, используется как отгонное средство. Һәнәк сатаһын һындырһаң, убырҙың көсө бөтә, тиҙәр (БХИ. Т. 1). – Если сломать развилину вил, говорят, сила вампира ослабевает.

Tags:

(3 comments | Leave a comment)

July 11th, 2013
07:21 pm
[troika_ptah]

[Link]

Лавров А. С. Колдовство и религия в России : 1700—1740 гг. — 2000 [извлечение]

Лавров А. С. Колдовство и религия в России : 1700—1740 гг.


Лавров А. С. Колдовство и религия в России : 1700—1740 гг. / А. С. Лавров. — Москва : «Древлехранилище», 2000. — ISBN 5-93646-006-1. — [Извлечение. С. 158—159]

Скачать книгу

[Из Главы 2. Народное православие. Раздел 4. Переходные обряды]

—стр. 158—
Всеобщий характер крещения предусматривал всеобщий характер отпевания — так как тот, кто был инкорпорирован, должен был быть путем ряда «обратных» обрядов исключен. Напротив, некрещеным детям «предназначено было достойное сожаления существование, безо всякой надежды когда-либо проникнуть в мир мертвых...». «Это самые опасные умершие — они хотят вновь вернуться в мир живых и, не в силах сделать этого, ведут себя в отношении его как враждебные чужаки», — пишет А. ван Геннеп261. Речь идет, конечно же, о хорошо известных «заложных покойниках», получивших свое название потому, что их не закапывали в землю, боясь тем самым осквернить ее, а забрасывали ветками262.

В целом, можно говорить об определенном народно-церковном компромиссе, включавшем представление о целом ряде категорий «заложных» (некрещеные дети, колдуны, утопленники, убитые молнией). Свою главную задачу церковь видела здесь в расширении «заложных» за счет умерших без исповеди и покаяния. Запрет хоронить их на церковном кладбище должен был осознаваться родственниками умершего как наказание (а не как неожиданная привилегия) и служить средством церковкой дисциплины. В этом смысле образцово поступили церковники Борисоглебской слободы, которые велели непричастившихся и неисповедовавшихся «загребать в поле»263.
_______________
261 Gennep Arnold van. Rites de passage. P.229.
262 Зеленин Д. К. Избранные труды. Очерки русской мифологии: Умершие неестественной смертью и русалки. М., 1995.
263 Допрос священника Федора Васильева, после 15 яннаря 1715 г. // РГИА. Ф. 796 (Синод). Оп. 13. 1732 г. № 137. Л. 110.


—стр. 159—
На деле все получалось не так гладко. Во-первых, тем кто стремился к погребению своих родственников на церковном кладбище, отказать было не так просто. Согласно донесению священника Матвея Никитина из Крестецкого Яма в Новгородский архиерейский разряд «да они же-де приходские люди умирают без покаяния и без св. причастия, а погребались у церкви», потому что он боялся, чтобы в противном случае прихожане «какого похищения над ним не учинили...»264. Кажется, что ссылками на отказ в церковном погребении можно было злоупотреблять там, где покойников просто хоронили без отпевания из-за неисполнительности клира. Когда инквизитор Александр Тихонов донес, что в Холмогорской епархии «во многих волостях мертвых телеса погребают сами собою без священников», то холмогорский владыка Варнава объяснился по этому поводу следующим образом: «...А что мертвых телеса погребают, и то свидетельствуют они сами о себе и о конечном своем непокаянии, того ради и мы, для студа их большаго пред людьми и страха Божия, не повелеваем погребати при церкви святой...»265.

Еще об одной инициативе свидетельствует принадлежащий митрополиту Белгородскому Авраамию запрет хоронить у церкви убившихся во время качания на качелях (очевидно, рассматривавшегося как часть «языческого» календарного обряда)266. Однако наиболее многочисленный разряд «заложных» должны были составить старообрядцы, которым, вплоть до создания специальных кладбищ, также было отказано в каких-либо признанных свыше местах погребения. Старообрядческие похороны становятся все более и более схожими с похоронами «заложных» покойников. Так, отец старообрядца Ярафия Андреева умер около 1717 г. «без покаяния и погребен в лесе без отпевания»267.
____________
264 Описание документов и дел, хранящихся в архиве Святейшего Правительствующего Синода. СПб., 1868. Т. I (1542-1721). № 260. С. 265 (1721 г.).
265 РГИА. Ф. 796 (Синод). Оп. 4. 1723 г. № 441. Л. 71 об., 99.
266 Лебедев А. С. Белгородские архиереи и среда их архипастырской деятельности (по архивным документам). Харьков, 1902 С. 8-9.
267 Допрос крестьянина Ярафия Андреева в Каргопольском духовном правлении, 59 июля 1729 г. //РГИА. Ф. 796. Оп. 11. 1730 г. № 383. Л. 1 об.

Tags:

(1 comment | Leave a comment)

July 3rd, 2013
05:44 pm
[troika_ptah]

[Link]

Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. 1968. Вампир; Вампиризм; Вурдалак

Этимологический словарь русского языка / Под редакцией Н. М. Шанского ; МГУ им. М. В. Ломоносова, Филологический факультет. — М.: Издательство Московского университета, 1963— .

Скачать первые семь выпусков словаря: Том І. Выпуск 1. А. Том І. Выпуск 2. Б. Том І. Выпуск 3. В. Том І. Выпуск 4. Г. Том І. Выпуск 5. Д, Е, Ж. Том ІІ. Выпуск 6. З. Том ІІ. Выпуск 7. И.

Том І. Выпуск 3 : В. — 1968. — [Вампир, Вампиризм. С. 16; Вурдалак. С. 216].

Этимологический словарь русского языка / Под редакцией Н. М. Шанского ; МГУ им. М. В. Ломоносова, Филологический факультет. — М.: Издательство Московского университета, 1963— . Том І. Выпуск 3 : В. — 1968. — [Вампир, Вампиризм. С. 16]

Вампи́р. Заимствовано из франц. или нем. яз. в XVIII в. (Горяев 1896, 39; Преображенский, I, 64; САН 1891, I, 335; Vasmer, I, 168; ССРЛЯ, I, 45). По КСРС впервые отмечается у Семена Порошина в «Записках, служащих к истории... Павла Петровича» (1764—1766 гг.). Франц. vampire, нем. Vampir «кровопийца» заимствовано из с.-х. vampir (Kluge, 811; Dauzat, 740; Bloch — Wartburg, 632), которое восходит к слав. корню (Gamillscheg, 878). См. Vaillant Slavia, 1931, X, 673; Виноградов, 12. См. упырь. — Укр. вампі́р, бел. вампі́р, польск. wampir, чешск. vampýr, словацк. vampir, болг. вампи́р, макед. вампир, с.-х. вампир, словенск. vampir. Вампири́зм. Заимствовано из франц. яз. Словарями не отмечается. В Словаре И. Татищева 1827 г. это франц. слово переводится как «учение кровососов» (Татищев 1827, II, 349). Франц. vampirisme является суффиксальным производным от vampir, отмечаемого с 1771 г. (Bloch — Wartburg, 632; Dauzat, 740). — С.-х. вампиризам (мед.) «чрезмерное пускание крови».

________________________

Этимологический словарь русского языка / Под редакцией Н. М. Шанского. Вурдалак

Вурдала́к. Общепринятой этимологии нет. Ряд ученых считает имя вурдалак видоизменением слова волколак—волкодлак, которое, в свою очередь, образовано сложением волк (vьlk-) и (д)лака «волос, шерсть» (ср. ст.-сл. dlaka, с.-х. dläka «волос, шерсть», словенск. dłaka «шерсть»), в таком случае волколак означает «волчья шерсть, волчья шкура навыворот». Рус. книжным яз. слово волколак — волкодлак заимствовано из южнослав. яз. (ср. ст.-сл. влъкодлакъ). См. Виноградов Из истории русской лексики и фразеологии, VI, 11—12; Vasmer, I, 238; САН 1891, I, 582. Иную точку зрения на происхождение сущ. вурдалак высказывает Дмитриев на основании некоторых соображений проф. Дени (Deny Grammaire turque, 862 — см. Дмитриев, 40). Слово это он производит от корня обур «обжора», а ближайшей моделью его считает obur-da-lak «прожорливый, пожиратель» (см. Дмитриев, 40). Против — см. Фасмер, I, 366. По ССРЛЯ впервые отмечается уже в Словаре АН 1891 г. Но Виноградов считает, что «форма вурдалак укрепилась в языке русской художественной литературы в 20—30-е годы XIX в.» (см. указ. раб., 11—12). — Укр. вовкула́к, вовкула́ка, бел. ваўкала́к, польск. wilkołak, чешск, vlkodlak, словацк. vlko(d)lak, ст.-сл. вурколак, болг. връколак, фръколак (заимствовано из греч. βουλκολάκας, которое, в свою очередь, заимствовано из слав. яз.), макед. врколак, с.-х. вукòдлак.

Tags:

(1 comment | Leave a comment)

05:41 pm
[troika_ptah]

[Link]

Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка... 1847. — [Упырь]

Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный вторымъ отдѣленіемъ Императорской Академіи Наукъ. — Санктпетербургъ : Въ Типографіи Императорской Академіи Наукъ, 1847.

Томъ ІV. [Р—Ѵ]. — [Упырь. С. 356].

    Скачать словарь

    Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка, составленный вторымъ отдѣленіемъ Императорской Академіи Наукъ

    УПЫ́РЬ, я, с. м. 1) Простон. Упрямецъ. 2) По мнѣнію суевѣровъ, существо, бродящее по по ночамъ и высасывающее кровь изъ живыхъ людей; вампиръ.

    Tags:

    (1 comment | Leave a comment)

    May 17th, 2013
    04:08 pm
    [troika_ptah]

    [Link]

    Русскій энциклопедическій словарь, издаваемый И. Н. Березинымъ. 1873—1880. — Вампиръ. Упырь

    Русскій энциклопедическій словарь, издаваемый профессоромъ С.-Петербургскаго университета И. Н. Березинымъ. — С.-Петербургъ, 1873—1880.

    Скачать словарь

    Отдѣлъ І. Томъ ІV. Б—В. — 1874. — [Вампиръ. С. 598—599].

    Энциклопедический словарь Березина. Вампир

    Вампиръ (Vampyr), Кровососъ, по опредѣленію извѣстнаго изслѣдователя этого суевѣрія бенедиктинца Домъ-Калмета (Dissertation sur les revenans et les Wampyrs), мертвецъ, возвращающійся «духомъ и плотью» съ того свѣта, который говоритъ, ходитъ, заражаетъ цѣлыя селенія, не даетъ покоя ни людямъ, ни животнымъ, сосетъ кровь своихъ ближнихъ, истощаетъ ихъ и, наконецъ, причиняетъ имъ смерть. Избавиться отъ В., по мнѣнію Калмета, есть одно средство: выкопать его трупъ, забить въ него сырой колъ, отрубить голову и, вырвавъ сердце, сжечь его. Преданіе о бродящихъ мертвецахъ было извѣстно въ глубочайшей древности; въ искаженномъ видѣ перешло къ первобытнымъ языческимъ обитателямъ всѣхъ частей лѣтъ. Христіанство не истребило суевѣрныхъ сказокъ. Время съ 1730 по 1735 г. можно назвать пятилѣтіемъ бѣснующихся и В. У насъ, въ русскихъ семейныхъ преданіяхъ, идея о В. представляется съ рѣзкими особенностями, смотря по мѣстамъ и людямъ: Великоруссы это существо называютъ гугука и антипка безпятый, а малороссы Упырь. Есть и другія названія (Волколакъ, Брукаленъ и др.).

    Отдѣлъ ІV. Томъ ІІІ. У—Ф—Х—Ц—Ч. — 1878. — [Упырь. С. 94].

    Энциклопедический словарь Березина. Упырь

    Упырь, простонародное названіе фантастическаго существа, мертвеца, высасывающаго кровь у спящихъ, вампира. — Упырь, тоже, что Вампиръ.

    Tags:

    (1 comment | Leave a comment)

    04:03 pm
    [troika_ptah]

    [Link]

    Настольный энциклопедическій словарь. — Изданіе Товарищества А. Гранатъ и К°, 1901 — Вампиръ

    Настольный энциклопедическій словарь. — Москва : Изданіе Товарищества А. Гранатъ и К°, бывшее Т-ва А. Гарбель и К°, 1891—1903 (первые шесть изданій).

    Томъ ІІ-й : Ботническій заливъ — Граціусъ. — Четвертое переработанное изданіе. — Москва : Типо-литографія А. В. Васильева и К°, 1901. — [Вампиръ. С. 814].

    Скачать словарь

    настольный энциклопедический словарь гранат

    Вампиръ, существо, играющее большую роль въ народныхъ суевѣріяхъ, особенно распространенныхъ на нижнемъ Дунаѣ и на Балканскомъ полуостровѣ и вообще у славянъ. В. — это духъ мертвеца, который по ночамъ оставляетъ могилу и высасываетъ кровь у живыхъ людей. Чтобы лишить покойника свойства В-а, разрываютъ могилу, рубятъ ему голову и вбиваютъ въ сердце деревянный колъ. Ср. вовкодлакъ.

    Tags:

    (1 comment | Leave a comment)

    April 27th, 2013
    01:44 am
    [troika_ptah]

    [Link]

    Хотинскій М. С. Разсказы о темныхъ предметахъ, о волшебствѣ, натуральной магіи... 1861

    Рассказы о темных предметах, о волшебстве, натуральной магии, обманах чувств, суевериях, фокусничестве, колдунах, ведьмах и т. п.

    Разсказы о темныхъ предметахъ, о волшебствѣ, натуральной магіи, обманахъ чувствъ, суевѣріяхъ, фокусничествѣ, колдунахъ, вѣдьмахъ и т. п. / Изданные М. С. Хотинскимъ ; Съ политипажными рисунками. — С.-Петербургъ : Въ типографіи И. Шумахера, 1861. — [4], 579 с., ил. — [Фрагмент, с. 531—536]

    Скачать факсимильный скан книги в формате pdf

    —стр. 531—
    Народныя преданія ставятъ въ близкое соотношеніе съ обращеніями [в животных и неодушевленные предметы. — Upyrnet] появленіе мертвецовъ. По сербскому повѣрью, мертвецы выходятъ поночамъ изъ могилъ и сосутъ кровь у живыхъ людей, во время ихъ сна, отчего многіе умираютъ55. Колдуны и вѣдьмы также встаютъ изъ могилъ и бродятъ послѣ смерти; они также сосутъ кровь изъ живыхъ людей, оттого ихъ смѣшиваютъ съ упырями, извѣстными на Украйнѣ и у Славянъ южныхъ56. Нѣкоторые увѣряютъ, что коровья смерть есть оборотень, который принимаетъ образъ черной коровы и гуляетъ вмѣстѣ съ стадами, напуская на нихъ порчу и моръ. Наконецъ существуетъ повѣрье, что оборотень есть дитя, умершее некрещеннымъ, или вѣроотступникъ, душа котораго нигдѣ на томъ

    Read more...Collapse )

    Tags:

    (1 comment | Leave a comment)

    [<< Previous 10 entries]

    upyr.net Powered by LiveJournal.com